Daf 16b
שֶׁבַּתְּחִלָּה נֶאֱסַר לָהֶם בְּשַׂר תַּאֲוָה מִשֶּׁנִּכְנְסוּ לָאָרֶץ הוּתַּר לָהֶם בְּשַׂר תַּאֲוָה
Rachi (non traduit)
הותר להם. מן המקרא הזה שיזבחו בשר לתאותן ויאכלו:
נכנסו לארץ. נתרחקו מן המזבח:
נאסר להם בשר תאוה. שאין יכולין לאכול אלא בשר שלמים ואם היו שוחטין בלא קרבן היו ענושים כרת כדכתיב (ויקרא יז) ואל פתח אהל מועד לא הביאו וגו':
שמתחלה. כשהיו במדבר משהוקם המשכן:
מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף הַאי לְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין לְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין וְאוֹכְלִין מִבְּעֵי לֵיהּ וְעוֹד מֵעִיקָּרָא מַאי טַעְמָא אִיתְּסַר מִשּׁוּם דְּהָווּ מְקָרְבִי לְמִשְׁכָּן וּלְבַסּוֹף מַאי טַעְמָא אִישְׁתְּרוֹ דַּהֲווֹ מְרַחֲקִי מִמִּשְׁכָּן
Rachi (non traduit)
מאי טעמא איתסר משום דהוי מיקרבי למשכן. והיו יכולין להקריב קרבנות מכל בשר תאותן ויקריבו הדם והחלב לבדו ואוכלין הבשר ולבסוף כשנכנסו לארץ והיתה ארצם רחבה והרחוקים לא היו יכולים לבא בירושלים בכל יום:
מעיקרא. במדבר:
לעולם שוחטין ואוכלין מבעי ליה. כיון דלאו להלכות שחיטה אתי לאורויי אלא להתיר אכילת בשר חוצה לארץ ליתני לעולם שוחטין ואוכלין והיכי שבק לעיקר מילתא ונקט שחיטה לחודה ומדשבק לאכילה ש''מ לא איצטריך לאורויי לן אלא מידי דשחיטה ועוד למה ליה לאשמועינן הא וכי מהיכן תיסק אדעתין למימר יחזרו לאיסורן הראשון:
וְעַכְשָׁיו שֶׁגָּלוּ יָכוֹל יַחְזְרוּ לְאִיסּוּרָן הָרִאשׁוֹן לְכָךְ שָׁנִינוּ לְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין
Rachi (non traduit)
ועכשיו שגלו כו'. לאו רבי ישמעאל קאמר ליה אלא רבה קאמר ליה לאוקמי דמתניתין דרבי ישמעאל היא כלומר ולהכי תנא לעולם שוחטין דלא תימא עכשיו שגלו יחזרו לאיסורן כמו שהיו קודם שנכנסו לארץ לכך שנינו כו':
לְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין מַאן תַּנָּא אָמַר רַבָּה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא דְּתַנְיָא כִּי יַרְחִיב ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת גְּבוּלְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָךְ וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר וְגוֹ' רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר לֹא בָּא הַכָּתוּב אֶלָּא לְהַתִּיר לָהֶם בְּשַׂר תַּאֲוָה
Rachi (non traduit)
להתיר להם בשר תאוה. כשיבואו לארץ יוכלו לאכול בשר לתאותן בלא שום הקרבה:
מאן תנא. דמתניתין דאיצטריך ליה למימר דישראל מותרין לשחוט ולאכול דהא תנא ליה רישא הכל שוחטין לאתויי כל הנך דאצטריכו לאתויי שראוין לשחוט כגון כותי ומומר וטמא בחולין:
לעולם שוחטין. לעולם מותר לשחוט ולאכול:
Tossefoth (non traduit)
שבתחלה נאסר להם בשר תאוה. פירש בקונטרס מדכתיב (ויקרא יז) אשר ישחט מחוץ למחנה ואל פתח אהל מועד לא הביאו וקשה דההוא קרא לא איירי אלא בקדשים ובשחוטי חוץ ולקמן נמי דקאמר אלא לרבי ישמעאל דאמר בשר תאוה איתסר להו צבי ואיל גופייהו מי הוי שרי הא פשיטא דההוא קרא לא איירי אלא בקרבן בהמה ונראה לפרש מדאיצטריך קרא להתיר להם בשר תאוה דייק מכלל דמעיקרא אסור ומהאי טעמא דייק נמי רבי עקיבא שבתחלה הותר להם בשר נחירה מדאיצטריך קרא לאסור:
הַכֹּל שׁוֹחֲטִין וּלְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין הַכֹּל שׁוֹחֲטִין הַכֹּל בִּשְׁחִיטָה וַאֲפִילּוּ עוֹף
Rachi (non traduit)
הכל בשחיטה. והכי משמע את הכל צריך לשחוט ואפילו עוף ואע''ג דלא כתיב ביה שחיטה בהדיא:
וְאֵין מְקַנְּחִין בַּהּ תִּיפּוֹק לֵיהּ מִשּׁוּם דְּאָמַר מָר הַמְקַנֵּחַ בְּדָבָר שֶׁהָאוּר שׁוֹלֶטֶת בּוֹ שִׁינָּיו נוֹשְׁרוֹת אָמַר רַב פָּפָּא קִינּוּחַ פִּי מַכָּה קָאָמְרִינַן
Rachi (non traduit)
שיניו נושרות. שיני הפרק ושיני הכרכשא שהיא מחוברת בהן לעצמותיהן כעין תלתולי בשר:
וְאֵין מְחַתְּכִין בָּהּ בָּשָׂר רַב פָּפָּא מְחַתֵּךְ בַּהּ קִרְבֵי דָגִים דְּזִיגִי רַבָּה בַּר רַב הוּנָא מְחַתֵּךְ בַּהּ עוֹפָא דְּרַכִּיךְ
Rachi (non traduit)
דרכיך. ואין צריך לדוחקו בחתיכתו ואין קסמין נבדלין:
זיג. קלי''ר בלע''ז כעין מראה שקורין מירדויי''ר:
דזיגי. צלולים ואם יכנס בהם קיסם נראה:
וְהָתַנְיָא בַּכֹּל שׁוֹחֲטִין בֵּין בְּצוֹר בֵּין בִּזְכוּכִית בֵּין בִּקְרוּמִית שֶׁל קָנֶה אָמַר רַב פָּפָּא בְּסִימוֹנָא דְּאַגְמָא
Rachi (non traduit)
בסימונא דאגמא. עשב הגדל באגמי מים וקרי לישק''א וכשהוא יבש חדוד וחותך ואין קיסמין נבדלים הימנו:
אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק וְאָמְרִי לַהּ בְּמַתְנִיתָא תָּנָא חֲמִשָּׁה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בִּקְרוּמִית שֶׁל קָנֶה אֵין שׁוֹחֲטִין בָּהּ וְאֵין מָלִין בָּהּ וְאֵין מְחַתְּכִין בָּהּ בָּשָׂר וְאֵין מְחַצְּצִין בָּהּ שִׁינַּיִם וְאֵין מְקַנְּחִים בָּהּ
Rachi (non traduit)
ה' דברים כו'. כולהו משום שכשדוחקין אותם קיסמין ניתזין ומפרשים הימנה ואיכא סכנתא במילה שלא תנקוב הגיד ומשוי ליה כרות שפכה וגבי שחיטה דלמא מנקבא להו לסימנין וכן לגבי קינוח דלמא מנקבא לכרכשיה:
אָמַר רַב זְבִיד לִצְדָדִין קָתָנֵי סַכִּין לְמַטָּה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַעְלָה בְּתָלוּשׁ סַכִּין לְמַעְלָה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַטָּה בִּמְחוּבָּר רַב פָּפָּא אָמַר בְּעוֹפָא דְּקַלִּיל
Rachi (non traduit)
רב פפא אמר. לא תוקמא בשינויא דחיקא אלא תרווייהו אתלוש ואמחובר קיימי ואפילו הכי לא תקשי לרב ענן דהא דקתני סכין למטה וצואר למעלה במחובר בעופא דקליל ובהמה דקתני לאו דוקא:
סכין למטה וצואר בהמה למעלה אתלוש. דאדם אוחז בסכין למטה ושוחט והבהמה תלויה באויר וזה מוליך ומביא הסכין והא דקתני סכין למעלה וצואר בהמה למטה אמחובר כלומר אף אמחובר:
לצדדין קתני. דהא רישא דברייתא תנא תלוש ומחובר כדקתני בכל שוחטין בין בתלוש בין במחובר וכי הדר וסיים סיפא בין שהסכין למעלה כו' לאו תרווייהו אתלוש ותרווייהו אמחובר קיימי אלא חדא אתלוש וחדא אמחובר:
וְהָא קָתָנֵי בֵּין שֶׁהַסַּכִּין לְמַטָּה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַעְלָה בֵּין שֶׁהַסַּכִּין לְמַעְלָה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַטָּה
Rachi (non traduit)
והא קתני. לעיל (חולין דף טו:) גבי מחובר בין שהסכין למעלה כו':
אָמַר מָר נָעַץ סַכִּין בַּכּוֹתֶל וְשָׁחַט בָּהּ שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה אָמַר רַב עָנָן אָמַר שְׁמוּאֵל לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁהַסַּכִּין לְמַעְלָה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַטָּה אֲבָל סַכִּין לְמַטָּה וְצַוַּאר בְּהֵמָה לְמַעְלָה חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא יִדְרוֹס
Rachi (non traduit)
וצואר בהמה למטה. ומוליך ומביא צואר בהמה:
אלא שהסכין למעלה. פיו כלפי קרקע:
לא שנו. דנעץ סכין בכותל כשרה:
חיישינן שמא ידרוס. מתוך שהצואר מכביד על הסכין:
Tossefoth (non traduit)
אמר שמואל לא שנו אלא שהסכין למעלה כו'. משמע דאפילו בכי האי גוונא לא מכשר אלא בדיעבד דאברייתא דנעץ סכין קאי ולא אההיא דבכל שוחטין בין בתלוש בין במחובר ואם כן בצואר בהמה למעלה וסכין למטה קא פסול אפילו בדיעבד וקשה דאם כן הוה ליה למימר חיישינן שמא דרס כיון דאתא לפסול דיעבד ויש לומר דאפילו אמר ברי לי שלא דרסתי פסולה שמא ידרוס פעם אחרת וכהאי גוונא אמרינן גבי השוחט במגל קציר דרך הליכתה בית הלל מכשירין ואמר רבי יוחנן אף בית הלל לא הכשירו אלא לטהרה מידי נבלה אבל באכילה אסורה אף על גב דלא שחט אלא דרך הליכתה דגזרינן זימנא אחריתי שמא יוליך ויביא:
תָּא שְׁמַע בִּמְחוּבָּר לַקַּרְקַע שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה דִּלְמָא פָּרוֹשֵׁי קָא מְפָרֵשׁ לַהּ מַאי מְחוּבָּר לַקַּרְקַע סַכִּין דְּלָא מְבַטֵּל לֵיהּ
Rachi (non traduit)
דלמא פרושי קא מפרש לה. בסיפא מאי מחובר לקרקע דאמינא לך כשרה כגון נעץ סכין בכותל דלאו חבור הוא דודאי לא מבטל ליה התם דהא גבי הדדי קתני להו לעיל ונעץ סכין בכותל סיפא דההוא דמחובר לקרקע הוא ואיכא למימר דפירושא דרישא הוא:
תא שמע במחובר לקרקע כו'. ואוקימנא לעיל בתלוש ולבסוף חברו:
תָּא שְׁמַע נָעַץ סַכִּין בַּכּוֹתֶל וְשָׁחַט בָּהּ שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה שָׁאנֵי סַכִּין דְּלָא מְבַטֵּל לֵיהּ
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן בְּכוֹתֶל מְעָרָה דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי דּוּמְיָא דְּקָנֶה עוֹלֶה מֵאֵלָיו שְׁמַע מִינַּהּ
תָּא שְׁמַע הָיָה צוֹר יוֹצֵא מִן הַכּוֹתֶל אוֹ שֶׁהָיָה קָנֶה עוֹלֶה מֵאֵלָיו וְשָׁחַט בּוֹ שְׁחִיטָתוֹ פְּסוּלָה
תָּלוּשׁ וּלְבַסּוֹף חִבְּרוֹ לְעִנְיַן שְׁחִיטָה מַאי
Rachi (non traduit)
לענין שחיטה מאי. ומההוא דלעיל לא משמע ליה לרבא כדמפרש ואזיל:
Tossefoth (non traduit)
תלוש ולבסוף חברו לענין שחיטה מאי. תימה מאי קמיבעיא ליה הא אסיקנא לעיל (חולין דף טו:) דלרבי דיעבד כשר ולרבי חייא כשר נמי לכתחלה ואי לא ידע הנהו ברייתות מכל מקום על כרחך יש להוכיח ממתניתין דתלוש ולבסוף חברו בדיעבד כשר ולא לכתחלה דאפילו מוקי מתניתין במחובר מעיקרו ואסור לכתחלה שמא ידרוס ה''נ תלוש ולבסוף חברו יאסר לכתחלה מהאי טעמא ויש לומר דאליבא דרבי מבעיא ליה דדלמא הוי כתלוש וכשרה כדאמרי' לעיל או שמא לרבי אין חילוק בין תלוש ולבסוף חברו למחובר מעיקרו ופסולה ומתניתין דמכשיר דיעבד כרבי חייא ולכתחלה לא שמא ידרוס וברייתא דמכשר לכתחלה בעופא דקליל כדמשני לקמן אע''ג דקתני בה בהמה אי נמי כרב זביד דאמר לצדדין קתני ובצואר בהמה למטה שרי לכתחלה אפילו במחובר מעיקרו וכשצואר בהמה למעלה אסור לכתחלה שמא ידרוס ובכל מחובר איירי וקא בעי למיפשט מברייתא דהיה צור יוצא מן הכותל דשחיטתה פסולה ע''כ רבי היא אבל קשה דהיכי מצי לאוקומי מתניתין כרבי חייא הא פסול צפורן במחוברת במתניתין אפילו דיעבד ואמאי דהוה בעי לאוקומי לעיל מתניתין כרבי חייא לא קשיא דלא קיימא מסקנא הכי:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source